【事件点击】
山西媒体爆料称山西已经和科比-布莱恩特达成协议,并且将于10月1日来山西队训练。
实际上,根据最新的消息显示,科比能否真正加盟山西征战CBA联赛依然是个未知数。因为目前正在深圳进行的联赛会议中,篮协已经有两条可能出台的政策组织超级巨星科比的加盟。第一条政策很早就已经曝光,那就是CBA联赛不允许NBA球员打短工,来CBA打球的NBA球员至少得效力到常规赛结束。第二条政策则是有合同在身的NBA球员,不允许来CBA打球。但第一条政策其实很好应对,球队可以通过伤病或者更换外援等原因解释球员返回NBA,而第二条政策则将直接影响有合同的球员加盟CBA。
在北京时间8月18日的联赛会议上,篮协已经提议下赛季CBA各支球队只能从108名自由球员中选择外援,有合同在身的NBA球员,篮协都不会为其进行注册。同时,篮协还明确列举出了这108名的自由球员名单。不过在今天的会议上,这仅仅是篮协的提议,是否会真正实行,还将在19日的会议上通过各支球队代表举行表决。一旦这条规定通过,那么科比来CBA打球将彻底无望。
据山西队老总王兴江透露,一份工作合同,在经过山西俱乐部和科比本人面谈已经之后达成。在7月份的"科比中国行上海站"时,王兴江与科比见面,双方谈得非常愉快,科比对山西提供的合同十分满意。之后,科比回到美国,双方还电话中沟通几次,在对合同细节稍作调整之后;科比还邀请王兴江到美国签合同。科比方面对山西队提供的薪水、待遇等并无异议;甚至,科比抵达山西队的训练时间,已经确定下来:10月1日。山西方面已经在接待、安保等环节有所安排。
但从目前情况看来,中国球迷要想在下赛季CBA赛场看到这位湖人球星的身影,仍然需要中国篮协的点头。19日的联赛会议上,一切将水落石出。
【知识讲解】
1.NBA明星科比
코비 브라이언트가 현재 중국에서 인기가 하늘을 찌르고 있는 NBA 스타입니다.科比·布莱恩特是现在在中国人气冲天的NBA明星。코비 브라이언트,直接音译过来的。通常人名都可以采用这种方式来进行翻译。하늘을 찌르다.直冲云霄的意思。形容物体高,或者声音大,呼声高。例如:하늘을 찌를 듯한 첨탑 高耸入云的尖塔 백성들의 원성이 하늘을 찌를 듯하다.老百姓怨声载道。
2.水落石出怎么说?
①수락석출:사건의 진상이 명백하게 드러남의 비유.水落石出,比喻事件的真相终于出现。 例如:'수락석출'이라는 고사는 북송의 대시인인 소동파의 시에서유래한다.水落石出这个成语来源于北宋的苏东坡的一首诗。
②물이 빠지면 돌이 드러나다(更常用哦) 例如:물이 빠지면 돌이 드러난다는 말처럼 풀어가야 할 엄청난 도전들이 기다리고 있다.就像水落石出的话那样,要把事情解决还要面临很多挑战。
3.相关词汇:
코비 브라이언트 科比·布莱恩特(音译) 중국프로농구 CBA中国篮球协会 중국농구프로팀 中国篮球职业队 외원선수 外援选手 표결 表决
可以戳右边的贡献录音来秀秀今天所学的东西哦!^^